?

Log in

No account? Create an account

Translations

Looking for our Kingdom Hearts translations, of the novels and the manga? Try here.
Please note that italics are captions on manga panels that were used to illustrate the point, and dialogue under italics are translations of the manga panels.


Read more...Collapse )
What it is: A special drama CD that came packaged with the D. Gray-Man videogame, "The Privilege of the Musician".
Translated by: unedited and libekory
Script provided by: sakuraxsyaoran
More coming: If we get the script? Definitely.



D. Gray-Man: "The Privilege of the Musician"
Special Drama CD


ALLEN
"Dear Allen: It's Komui. Please come to the newly-constructed restaurant." ...What could you possibly want, Komui?

First TrackCollapse )
Original Scans: hashire, with permission (thank you!!)
Translations: unedited + libekory
PhotoShopping: libekory

Please feel more than free to share this post around! We wanna get these translations out there. :3

  • Click on the thumbnail image to view the full-sized one.

  • Translation notes, if any, are provided below each image.

  • The word we've translated in their personality maps as "consideration" refers to how much thought they give other people's feelings in a situation. So Lenalee scores the highest, Allen and Lavi score in the middle, and Kanda scores the lowest.

  • We do plan on translating this whole thing, but if you've got a particular entry you'd like to see next, please comment on this entry and tell us so!

Allen WalkerCollapse )

Yu KandaCollapse )

Lenalee LeeCollapse )

LaviCollapse )
Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. You want to see Sora's head-daisy, so buy it. Buy the official releases when they come out.

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds

Read more...Collapse )
Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. If you want to see Axel having an intelligent reaction to Roxas's possession of multiple keyblades you'll have to buy the official releases when they come out.

A reminder: We don't provide scans. Please visit kh_mangaicons for them!

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds


And today was a day just like any otherCollapse )

KH2 manga: Chapter 9, "Breakdown"

Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. You'll want to see the tragedy firsthand, so buy the official releases when they come out.

A reminder: We don't provide scans. Please visit maiki for them!

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds


You've no idea what you're like / so let go, let goCollapse )
Disclaimer: The Kingdom Hearts Character's Report [sic] belongs to Square-Enix, Disney Publishing Worldwide, Nomura Tetsuya, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

We do indeed intend to scan and translate the entire book; from minor to major characters, probably a few at a time, like this. So far the major characters have all gotten four pages of coverage, mostly summary of their actions over the course of the games (the Character's Report covers KH1, KH:CoM, and KH2), with a dash of extra canon insight and a nifty page on their relationships with other characters.

For once, we are providing scans. This is extremely, extremely unlikely to ever come out in English, so we figured, what the hey.

  • Click on the smaller image to view the full-sized one.
  • Quote translations are provided below scans and only where (in our humble opinions) there is significant difference between the literal Japanese and the official English translation.

I'm only a memory away.Collapse )

KH2 manga: Chapter 8, "The Almost Time"

Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. Axel makes goofy expressions you know you want to own forever, so buy the official releases when they come out.

A reminder: We don't provide scans. Please visit maiki for them!

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds


Now it's too late, too late for me; this town will eventually take me.Collapse )
Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. Unlike Seifer's gang, you can't make manga (and construction materials) appear out of nowhere, so buy the official releases when they come out.

A reminder: We don't provide scans. Please visit maiki for them!

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds


God says nothing back but I told you soCollapse )
Disclaimer: The Kingdom Hearts 2 manga belongs to Square-Enix, Gangan Comics, Nomura Tetsuya, Amano Shiro, Tokyopop or whoever, and other assorted persons of great renown. This translation authored by unedited and libekory. Please do not reproduce without permission of the translators.

This translation is meant to be read alongside the manga. You'll probably be confused if you don't have it. And if you don't have it, you won't see the awesome Amano Yoshitaka reference in this chapter. Buy the official releases when they come out.

A reminder: We don't provide scans. Please visit maiki for them!

( ) = thoughts
[ ] = narration, sounds


I dig my heels into the dirt, 'cuz this one's gonna hurt.Collapse )